-
1 tangle
Ⅰ.tangle1 ['tæŋgəl]1 noun(a) (of wire, string, branches, weeds) enchevêtrement m;∎ this string is in an awful tangle cette ficelle est tout emmêlée ou enchevêtrée;∎ to get into a tangle (wires, string, hair) s'emmêler;∎ a tangle of hair des cheveux mpl emmêlés;∎ a tangle of creepers un enchevêtrement de lianes∎ a legal tangle une affaire compliquée ou embrouillée du point de vue juridique;∎ I often get into a tangle with figures/tax returns je m'embrouille souvent dans les chiffres/déclarations d'impôts;∎ she was all in a tangle elle était toute embrouillée, elle ne savait plus où elle en était;∎ the accounts are in a bit of a tangle les comptes sont un peu embrouillés;∎ her private life is in a terrible tangle sa vie privée est un véritable sac de nœuds(c) (disagreement) accrochage m, différend m;∎ they got into a tangle over the new salary scales ils ont eu un différend au sujet de la nouvelle échelle des salaires;∎ I had a tangle with the social security officials j'ai eu des mots ou maille à partir avec les employés de la sécurité sociale(wire, wool) emmêler; (figures) embrouiller;(a) (wire, hair) s'emmêler∎ you'd better not tangle with her il vaut mieux éviter de se frotter à elle;∎ they tangled over who should pay for supper ils se sont disputés pour savoir qui allait payer le repas□∎ to get tangled up (threads, wire) s'emmêler;∎ to get tangled up in sth (of person → in ropes, net, brambles) s'empêtrer dans qch; (→ in barbed wire) se prendre dans qch; (of string) s'emmêler ou s'enchevêtrer dans qch;∎ she had got tangled up in some barbed wire elle était prise dans des barbelés;∎ the threads were all tangled up les fils étaient emmêlés ou enchevêtrés∎ he got himself tangled up in the Smith case il s'est retrouvé impliqué dans l'affaire Smith;∎ they got tangled up in something dishonest ils ont été mêlés à une affaire malhonnêteⅡ.tangle2(seaweed) laminaire f -
2 briefly
briefly ['bri:flɪ](a) (for a short time) un court instant;∎ we spoke briefly on the telephone nous avons échangé quelques mots au téléphone;∎ I visited her briefly on the way home au retour, je lui ai rendu visite en coup de vent∎ she told them briefly what had happened elle leur a résumé ce qui s'était passé;∎ put briefly, the situation is a mess en bref, la situation est très embrouillée -
3 messy
∎ he's a messy eater il mange salement;∎ don't get all messy ne te salis pas;∎ he did some painting and got all messy il a fait de la peinture et il s'en est mis partout(b) (untidy → place) en désordre, désordonné, mal tenu; (→ person) peu soigné, négligé, débraillé; (→ hair) ébouriffé, en désordre, en bataille(c) (badly done) bâclé;∎ a messy piece of homework un devoir bâclé∎ a messy situation une situation délicate ou difficile;∎ a very messy business une affaire très embrouillée;∎ a messy divorce un divorce difficile ou compliqué -
4 muddle
muddle ['mʌdəl]1 noun(confusion) confusion f; (mess) désordre m, fouillis m;∎ all her belongings were in a muddle toutes ses affaires étaient en désordre ou sens dessus dessous;∎ my finances are in an awful muddle ma situation financière n'est pas claire du tout ou est complètement embrouillée;∎ Holly was in a real muddle over the holiday plans Holly ne savait plus où elle en était dans ses projets de vacances;∎ figurative let's try to sort out this muddle essayons de démêler cet écheveau;∎ there must have been a muddle over the train times quelqu'un a dû se tromper dans les horaires de train∎ the dates got muddled il y a eu une confusion dans les dates(b) (confuse → person) embrouiller (l'esprit ou les idées de);∎ now you've got me muddled maintenant, je ne sais plus où j'en suis;∎ she'll get muddled if you all talk at once vous allez lui embrouiller l'esprit si vous parlez tous à la fois(c) (stir → cocktail) remuerse débrouillerse tirer dese tirer d'affaire(b) (confuse → person) embrouiller
См. также в других словарях:
IMBROGLIO — IMBROGLI Mot d’origine italienne qui n’est guère attesté en France qu’à la fin du XVIIe siècle. Il signifie «embrouille» et il semble surtout employé pour désigner certaines pièces de théâtre dont l’intrigue est d’une particulière complexité. Le… … Encyclopédie Universelle
gâchis — [ gaʃi ] n. m. • 1564; de gâcher 1 ♦ Mortier fait de plâtre, de chaux, de ciment. 2 ♦ Amas de choses gâchées (abîmées, brisées, renversées). Tu as fait un beau gâchis. 3 ♦ (1775) Fig. Situation confuse, embrouillée. ⇒ désordre, pagaille. Gâchis… … Encyclopédie Universelle
pastis — [ pastis ] n. m. • 1915 sens II; a. provenç.; lat. °pasticius; cf. pastilz (XIVe) « pâté » → pastiche I ♦ (1928 pastisse) Boisson alcoolisée à l anis, qui se consomme avec de l eau (souvent désignée par des noms de marque). Garçon, deux pastis !… … Encyclopédie Universelle
MICMAC — La plus grande et la plus importante tribu indienne des Provinces maritimes du Canada (Nouvelle Écosse, Nouveau Brunswick et île du Prince Édouard). Le recensement canadien de 1991 fait état de 14 600 Micmac. Leur dialecte algonkin est très… … Encyclopédie Universelle
bouteille — [ butɛj ] n. f. • 1230; bas lat. butticula, de buttis « tonneau » 1 ♦ Récipient à goulot étroit, souvent en verre, destiné à contenir du vin ou d autres liquides. Une bouteille de vin, d huile, d encre, de parfum. Le bouchon, le col, le collet,… … Encyclopédie Universelle
business — [ biznɛs ] n. m. VAR. bizness • 1876, 1924; mot angl. ♦ Fam. 1 ♦ Vx Travail. 2 ♦ Vieilli Affaire embrouillée. C est plutôt compliqué ce business là. Chose, truc. Passe moi ce business là. 3 ♦ Mod. Commerce, affaires. Faire du business, des… … Encyclopédie Universelle
pataquès — [ patakɛs ] n. m. • 1784; formation imitative iron., d apr. ce n est pas t à moi, je ne sais pas t à qui est ce 1 ♦ Mauvaise liaison entre deux mots. ⇒ cuir. Faire un pataquès, en substituant, par exemple, un s à un t final, ou réciproquement. ♢… … Encyclopédie Universelle
clarifier — [ klarifje ] v. tr. <conjug. : 7> • XII e « glorifier »; lat. ecclés. clarificare « glorifier », du lat. clarus « illustre » → clair 1 ♦ (XVIe) Rendre clair ou plus clair (un liquide trouble). Clarifier de l eau, du lait. 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
embrouille — [ ɑ̃bruj ] n. f. • 1747, repris XXe; de embrouiller ♦ Fam. Action ou manière d embrouiller les gens, de les tromper. Plus cour. Sac d embrouilles. ● embrouille nom féminin Familier. Désordre destiné à embrouiller, à tromper. embrouille … Encyclopédie Universelle
embrouillé — embrouille [ ɑ̃bruj ] n. f. • 1747, repris XXe; de embrouiller ♦ Fam. Action ou manière d embrouiller les gens, de les tromper. Plus cour. Sac d embrouilles. ● embrouille nom féminin Familier. Désordre destiné à … Encyclopédie Universelle
IMBROGLIO — n. m. Embrouillement, confusion. Il y a de l’imbroglio dans cette affaire, dans cette pièce de théâtre. Il se dit aussi d’une Pièce de théâtre dont l’intrigue est fort compliquée. Cette comédie est un imbroglio à l’espagnole, un imbroglio fort… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)